特朗普政府或考虑收购英特尔股份
内容总结:
【美政府拟购英特尔股份以提振本土芯片产业】
据彭博社与《纽约时报》报道,特朗普政府正考虑收购英特尔公司10%的股份,旨在强化美国本土半导体制造能力。该计划或将把英特尔依据《芯片与科学法案》获得的108.6亿美元联邦补贴转换为政府股权,具体持股比例仍在商讨中。
近年来英特尔业绩承压,其俄亥俄州芯片工厂建设已多次延期。公司近期财报显示,将放缓该项目建设进度,同时削减海外投资计划并实施裁员。此次政府注资若成行,将标志着美方对英特尔态度的显著转变——特朗普总统此前曾因对华合作问题要求时任CEO辞职,但近期已与现任管理层缓和关系。
英特尔官方回应称"全力支持特朗普总统加强美国科技与制造业领导力的战略",但拒绝对"市场传闻"置评。分析指出,此举或为美国政府重塑关键产业链、减少对外依赖的重要布局。(2025年8月18日更新)
中文翻译:
特朗普政府拟入股英特尔
美国政府的潜在注资或将提振该芯片制造商的国内生产业务
尽管英特尔近期在股东回报方面表现欠佳,但这家芯片巨头或将迎来一位特殊的新股东。据披露,现任政府正与英特尔洽谈,计划让美国政府收购其部分股权。彭博社率先报道了这一消息,但未透露政府拟收购股份的具体规模与金额。根据彭博社与《纽约时报》最新报道,特朗普政府正考虑收购英特尔10%的股份,作为提振本土芯片制造业的重要举措。
知情人士称,政府计划将英特尔依据《芯片与科学法案》获得的108.6亿美元联邦补贴转化为股权。目前谈判仍处初期阶段,白宫尚未最终确定持股比例。2022年时任CEO帕特·盖尔辛格曾宣布在俄亥俄州建设半导体工厂的计划,但该项目进展迟缓。在最新季度财报中,英特尔高管表示将"放缓"俄亥俄州工程进度,同时取消其他海外建厂计划并实施裁员。
政府可能入股英特尔的动向,标志着当局对该企业态度的重大转变。此前特朗普总统曾因涉华关联问题要求其CEO辞职,但数日后与掌门人陈立武会晤时,已展现出更为积极的态度。
英特尔发言人通过声明向彭博社表示:"公司全力支持特朗普总统强化美国科技与制造业领导力的战略。我们期待继续与政府合作推进共同目标,但对市场传言不予置评。"
2025年8月18日美国东部时间上午10:31更新:补充特朗普政府拟收购10%英特尔股份的最新报道。
英文来源:
Trump's administration may look to buy a stake in Intel
A possible deal with the US government could boost the chipmaker's domestic manufacturing business.
Intel has had some recent struggles in delivering results for its shareholders, but the company could soon be answering to an additional boss. The current administration is reportedly in talks to have the US government acquire a stake in the chipmaker. Bloomberg first reported the news without specifics about the size or value of the potential share the government wants to buy. According to a newer report by Bloomberg and The New York Times, the Trump administration is looking to take a 10 percent stake in Intel as part of its efforts to give domestic chip manufacturing a boost.
The administration is reportedly considering converting the $10.86 billion in federal grants Intel is getting from the US Chips and Science Act into equity instead. It's still early days, and the White House is still deciding on the exact size of the stake. Intel initially shared plans to construct a semiconductor facility in Ohio in 2022 while Pat Gelsinger was still at the helm of the company. Since then, the project has faced delays, and at its latest quarterly earnings report, execs said Intel would "slow the pace" on the Ohio construction, as well as scrapping other international building plans and making workforce cuts.
The potential for government ownership of Intel is the latest swing of the administration's attitude toward the company. A few days after calling for his resignation over connections to China, President Donald Trump met with CEO Lip-Bu Tan and seemed to now hold a more positive outlook on the company leader.
A representative from Intel told Bloomberg in a statement that the company is "deeply committed to supporting President Trump’s efforts to strengthen US technology and manufacturing leadership. We look forward to continuing our work with the Trump administration to advance these shared priorities, but we are not going to comment on rumors or speculation."
Update, August 18 2025, 10:31AM ET: This story has been updated to include new reports that the Trump administration is looking to take a 10 percent stake in Intel.